Thứ Năm, 22 tháng 8, 2013

Giới trẻ Trung liên tục Quốc quên dần cách viết chữ Hán.

” Giáo sư Bành Phi thuộc Đại học Ngoại ngữ Kyoto, người am hiểu văn hóa chữ Hán Nhật-Trung cho biết: “Mối lo ngại của Trung Quốc về nguy cơ sụt giảm năng lực đọc và viết chữ Hán là rất lớn

Giới trẻ Trung Quốc quên dần cách viết chữ Hán

Từ tháng 7/2013, kênh truyền hình tỉnh Hà Nam thậm chí còn khai trương một chương trình mang tên “Anh hùng chữ Hán” trong đó các em học trò tiểu học và trung học sẽ tham gia tỉ thí cách viết chữ Hán.

Trong thời đại công nghệ số bùng nổ một cách chóng mặt với máy tính và các thiết bị di động, thời cơ để đời trẻ Trung Quốc viết chữ Hán bằng tay đang mất dần.

(Nguồn: Xinhua) Mạng tin Yomiuri ngày 21/8 đã phản ánh thực trạng đáng lo ngại này trên xứ sở của đạo nho.

000 lượt tải về. /. Do chữ đồng âm khác nghĩa khá nhiều nên nguy cơ lầm lẫn ngay xảy ra.

Hữu Thắng/Tokyo (Vietnam+). Điều này cho thấy “năng lực viết” của người Trung Quốc hiện đại bị giảm đi đáng kể. Vận dụng trò chơi phỏng theo chương trình này cũng nhận được khoảng 800. Trước tình hình này, truyền thông Trung Quốc đang thúc đẩy phong trào học chữ Hán trong dân.

Tuy nhiên, một chuyện thú ví đã phát sinh, đó là một từ chữ Hán thường dùng như “thoát cữu” (trật khớp/sai khớp) mà nhiều người lớn liên tục đáp sai. Phong trào học chữ Hán thực thụ bùng nổ. Chính phủ Trung Quốc xác định 6. Chúng ta phải lưu truyền cho mai sau. “88, 3Q” là từ lóng mà các nữ sinh trung học ở Trung Quốc ưa dùng khi nhắn tin hoặc viết thư điện tử cho nhau. Nó có tức là “bye bye, thank you!” Trong khi ngôn ngữ ngoại lai và các từ tỉnh lược, cụ thể là cụm từ chỉ toàn chữ số và tiếng Anh được sử dụng tràn lan thì số lượng chữ Hán “đọc được mà không viết được” đang tăng lên.

Các hiệu sách mở hẳn một góc học chữ Hán dành riêng cho bạn đọc trong khi lượng người đăng ký các lớp học thư pháp tăng mạnh. Ảnh chỉ có tính minh họa. Tân Hoa xã có đoạn nêu: “Chữ Hán là then chốt của văn hóa Trung Quốc. Nhận thức được điều này, nhà chức trách Trung Quốc đang cổ vũ người dân quan hoài nhiều hơn đến chữ Hán. 500 chữ Hán được dùng hàng ngày trong báo chí và văn bản, gấp 3 lần chữ Hán thường dùng trong tiếng Nhật.

” Vào tháng 8/2013, Truyền hình trung ương Trung Quốc (CCTV) cũng bắt đầu phát sóng chương trình tầng nhà vô địch chữ Hán trong giới học sinh. ” Từ khi lên sóng, “Anh hùng chữ Hán” lọt vào tốp các chương trình ăn khách nhất ở Trung Quốc. Nhiều khả năng ngành giáo dục nước này sẽ phải đặt ra một chiến lược dài hơi nhằm giải quyết triệt để vấn đề trên”. Trong chương trình, một em nhỏ không giải đáp được và phải gọi điện cho bác mẹ để được viện trợ.

Theo thưa của Bộ Giáo dục Trung Quốc năm 2011, từ lúc còn nhỏ các bạn trẻ nước này đã quen với việc chọn lọc bộ chuyển mã bằng máy tính và điện thoại di động nên đã xuất hiện một thực tế là “năng lực viết của người dân đang giảm sút.

Một giảng viên đại học ở nước này cho biết: “Chính phủ đang đặt ra tiêu chuẩn theo đó đề nghị phải mở kỳ thi sát hạch chữ Hán đối với học trò.